「押し」(おし)很常見,延伸的詞也很多,今天用心智圖分享幾個自己覺得很有趣味的。

 

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

可以勤勞,不要過勞,該拒絕時,請拿出拒絕的技巧與勇氣。

 

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

天晴爬山露營且踏青,下雨唱歌吟詩又睡覺,
什麼天氣都嘛「上機嫌」啊!

 

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《猜不到的日本漢字》

勘弁(かんべん),舊字寫成「勘辨/辯」,日文是「饒恕、原諒」的意思。「勘」在中國的說文解字表示極力追查真因以治罪戡亂,故我會用「極力追查真因與辯解,以獲得饒恕」來記。另外,台語如果受不住會講「袂勘ㄟ」,所以「勘著住辨明的」,就是能被饒恕的,這樣記也是很有意思的。

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《一樣漢字,意思不一樣》

在日本,是小三、情婦的意思,且帶有貶意。在台灣,通常指情侶和另一半。在大陸專指老婆。所以在日本,千萬別亂問:「你的愛人好嗎?」

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()