目前分類:猜不到的日本漢字 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

日文:名案(めいあん)
中文:好主意、解決方案

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文:示唆(しさ)
中文:暗示、啟示、暗中唆使

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文:躾(しつけ)

中文:教養、素養

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文:点数(てんすう)
中文:分數、件數

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「無性に」和「沒有性別」一點關係都沒有
它是一個副詞,表示「十分、極」的意思,相當於英文的「Awfullly」。

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

軍手 (ぐんて)

「軍手」在日文中,不是軍人的手,而是「工作手套」的意思!

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

泥巴+棒子讓你想到什麼了?在日文中,「泥棒」(どろぼう)就是「小偷、竊賊」的意思,它的語源有很多,我印象比較深刻的是:因為小偷都會把臉上塗滿泥巴並且帶著棍子去行竊,所以才戲稱「泥棒」。

台灣話講「賊仔」很有趣,從「賊」字來拆解,是用刀(戎)毀貝之意,講白的就是搞破壞的人,因此不只偷東西,只要做壞、不正派的都可以叫做「賊」,「荀子」也很直接地說「害良為賊」,現今更衍伸很多有趣的詞語:白賊(說謊)、賊頭賊腦、賣國賊、賊星該敗……,只能說咱們把「賊」字用得真是活靈活現啊!

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

「押し」(おし)很常見,延伸的詞也很多,今天用心智圖分享幾個自己覺得很有趣味的。

 

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《猜不到的日本漢字》

勘弁(かんべん),舊字寫成「勘辨/辯」,日文是「饒恕、原諒」的意思。「勘」在中國的說文解字表示極力追查真因以治罪戡亂,故我會用「極力追查真因與辯解,以獲得饒恕」來記。另外,台語如果受不住會講「袂勘ㄟ」,所以「勘著住辨明的」,就是能被饒恕的,這樣記也是很有意思的。

文章標籤

gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()