日文:名案(めいあん)
中文:好主意、解決方案
目前分類:猜不到的日本漢字 (9)
- Feb 13 Wed 2019 08:00
名案(めいあん)
- Jul 09 Mon 2018 08:20
無性に (むしょうに)
「無性に」和「沒有性別」一點關係都沒有!
它是一個副詞,表示「十分、極」的意思,相當於英文的「Awfullly」。
- May 31 Thu 2018 19:45
泥棒 (どろぼう)
泥巴+棒子讓你想到什麼了?在日文中,「泥棒」(どろぼう)就是「小偷、竊賊」的意思,它的語源有很多,我印象比較深刻的是:因為小偷都會把臉上塗滿泥巴並且帶著棍子去行竊,所以才戲稱「泥棒」。
台灣話講「賊仔」很有趣,從「賊」字來拆解,是用刀(戎)毀貝之意,講白的就是搞破壞的人,因此不只偷東西,只要做壞、不正派的都可以叫做「賊」,「荀子」也很直接地說「害良為賊」,現今更衍伸很多有趣的詞語:白賊(說謊)、賊頭賊腦、賣國賊、賊星該敗……,只能說咱們把「賊」字用得真是活靈活現啊!