close

總覺得該寫些什麼了,翻了翻新聞,卻沒有任何靈感。

就這樣發現,漢字「靈感」在日文主要表達的是「對神靈的感應」,

在日文中,要表達中文的「靈感」,除了使用「靈感」 (れいかん)

使用「アイデア」(英文idea)或インスピレーション(英文inspiration),似乎更常見。

 

舉個例子:

1. アイデアがない 沒有靈感

2. インスピレーションを受ける 得到靈感

 

沒有靈感時,就去閱讀吧!

總會發現什麼的。

arrow
arrow
    文章標籤
    靈感 日文 沒有靈感 日文
    全站熱搜

    gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()