close
總覺得該寫些什麼了,翻了翻新聞,卻沒有任何靈感。
就這樣發現,漢字「靈感」在日文主要表達的是「對神靈的感應」,
在日文中,要表達中文的「靈感」,除了使用「靈感」 (れいかん) ,
使用「アイデア」(英文idea)或インスピレーション(英文inspiration),似乎更常見。
舉個例子:
1. アイデアがない 沒有靈感
2. インスピレーションを受ける 得到靈感
沒有靈感時,就去閱讀吧!
總會發現什麼的。
文章標籤
全站熱搜
留言列表