跳到主文
部落格全站分類:不設分類
日文:手落ち(ておち) 中文:疏失、過失 日文的「手落ち」和中文很愛說的「手滑」不知道有無關係,把它用來表達過失,有一種日本人話裡習慣以「曖昧優雅」方式表達的氣味。 使用「過失」感覺就是犯了滔天大錯,「手落ち」則多了一層諒解與寬容,我喜歡這詞的表達。
不只是日文
gringreen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表